<Speaking マラギ>韓国語で電話をするときの自然な話し方①~名前を伝える
韓国語で電話をするのは、かなり緊張しますよね。私も長年韓国で仕事をしているので、自分の業務に関する電話は問題ないのですが、娘が小学校に入学してから、学校に頻繁に電話をすることになり、知らない単語が多すぎて(苦笑)、まごまごしながら電話をすることがありました。そんな韓国語で電話をするときの攻略を考えてみました。
名前を伝えるとき
自分の名前を伝えるときから、すでに難関が待っています(苦笑)
相手が自分の苗字(あるいは名前)を聞き取れていない・・・焦りますよね💦
でも、韓国人同士でもお互いの名前は聞き取れてないので、あまり気にすることはありません。
ただ、正確に伝える方法はあるので、体得しておけば楽です。
まず第一声に「私が外国人である」ことを伝えてから名乗りましょう。
例)「さとう まお」さんの場合
①'제가 외국인덴요.
성이 사토이고 이름이 마오입니다. '
②'저 외국입니다~.
성이 사토이고 이름이 마오입니다.'
上のように、まずは自分の名前が外国人の名前であることをアピールしてから話すと、相手も「韓国人名じゃない」という認識に切り替えて聞いてくれるので、会話がスムーズになります。
名前は切りながら
また、名前を伝えるときは、区切りをつけて話しましょう。
'성이 사....토.....이구요, 이름이 마....오....입니다. '
자は字という意味
一文字ずつ正確に伝えたい場合は
'사짜, 토짜,,,,그리고 마짜 오짜.. 입니다 '
と、一文字ずつ伝えるときは'자(字)'を使います。
これは韓国人でも使う方法で、'차은우입니다. 차짜, 은짜, 우짜 입니다~ 'と使います。
'자 'なのですが、話すときは発音が[짜]に変化しているので、注意です!
「サッチャ、トッチャ」というように発音します。
ただ、外国人なので、そこは気にせずwまずは「正確に伝えること」が大事です!
名前が一文字の場合
私の娘は韓国名が一文字だったので、娘のおかげで覚えた名前の伝え方があります。
例えば'준'(ジュン)という名前の場合
'외자이구요~ 준짜 입니다. '
と前置きすることが大切です。
외자とは「一文字名」という意味で、외자は「ウェジャ」と読み、上の자とは同じ「字」ですが、発音は짜にはなりません。
苗字や名前が韓国語では一文字になる方は、この表現も覚えておく方が会話がスムーズになります。
まとめ
名前の伝え方は、電話以外の場合でも頻繁に使える表現なので、必ず体得しておくことをおススメします♪